|







| |
Transliteração
"MOHAMMAD"
Revelada em Madina; 38 versículos, com exceção do versículo
13, que foi revelado durante a Hégira.
47ª SURATA
Em nome de Deus, o Clemente, o Misericordioso.
- Quanto aos incrédulos, que desencaminham os demais da senda de Deus, Ele
desvanecerá as suas ações.
- Outrossim, quanto aos fiéis, que praticam o bem e crêem no que foi
revelado a Mohammad – esta é a verdade do seu Senhor – Deus absolverá
as suas faltas e lhes melhorará as condições.
- (Isso não ocorrerá com os incrédulos) porque os incrédulos seguem a
falsidade, enquanto os fiéis seguem a verdade do seu Senhor. Assim Deus
evidencia os Seus exemplos aos humanos.
- E quando vos enfrentardes com os incrédulos(1493),
(em batalha), golpeai-lhes os pescoços, até que os tenhais dominado(1494),
e tomai (os sobreviventes) como prisioneiros. Libertai-os, então, por
generosidade ou mediante resgate(1495),
quando a guerra tiver terminado. Tal é a ordem. E se Deus quisesse, Ele mesmo
ter-Se-ia livrado deles; porém, (facultou-vos a guerra) para que vos provásseis
mutuamente. Quanto àqueles que foram mortos pela causa de Deus(1496),
Ele jamais desmerecerá as suas obras.
- Iluminá-los-á e melhorará as suas condições,
- E os introduzirá no Paraíso, que lhes tem sido anunciado.
- Ó fiéis, se socorrerdes á Deus, Ele vos socorrerá e firmará os vosso
passos.
- Enquanto que os incrédulos...ai dele! Ele desvanecerá as sua ações.
- Isso, por terem recusado o que Deus revelou; então, Ele tornará as suas
obras sem efeito.
- Porventura, não percorreram a terra, para ver qual foi a sorte dos seus
antecessores? Deus os exterminou! Semelhante sorte haverá para os incrédulos.
- (Tal não ocorrerá aos fiéis) porque Deus é o protetor dos fiéis, e os
incrédulos jamais terão protetor algum.
- Em verdade, Deus introduzirá os fiéis, que praticam o bem, em jardins,
abaixo dos quais correm os rios; quanto aos incrédulos, que comem como come o
gado, o fogolhes servirá de morada.
- E quantas cidades, mais poderosas do que a tua, que te expulsou,(1497)
destruímos, sem que ninguém tivesse pedido socorrê-las!
- Porventura, aqueles que observam a evidência do seu Senhor poderão ser
equiparados àqueles cujas ações foram abrilhantadas e que se entregaram às
suas luxúrias?
- Eis aqui uma descrição do Paraíso, que foi prometido aos tementes: Lá há
rios de água impoluível(1498);
rios de leite de sabor inalterável; rios de vinho deleitante para os que o
bebem; e rios de mel purificado; ali terão toda a classe de frutos, com a
indulgência do seu Senhor. Poderá isto equipar-se ao castigo daqueles que
permanecerão eternamente no fogo, a quem será dada a beber água fervente, a
qual lhes dilacerará as entranhas?
- E entre eles, há os que te escutam e, ao se retirarem(1499)
da tua assembléia, dizem, àqueles, que foram agraciados com a sabedoria: Que
é que foi dito agora? Tais são os que têm os seus corações sigilados por
Deus, porque se entregam às suas luxúrias!
- Por outra, quanto àqueles que os orientam, Ele lhes aumenta a orientação
e lhes concede piedade.
- Porventura, aguardam algo, a não ser a Hora, que os açoutará subitamente?
Já lhes chegaram os indícios. De que lhes servirá lhes ser recordado aquilo
que os surpreenderá?
- Sabe, portanto, que não há mais divindade, além de Deus e implora o perdão
das tuas faltas, assim como das dos fiéis e das fiéis, porque Deus conhece
as vossas atividades e os vossos destinos.
- Os fiéis dizem: Por que não nos foi revelada uma surata? Porém, quando é
revelada uma surata peremptória, em que se menciona o combate, tu vês os que
abrigam a morbidez em seus corações, que te olham com olhares de quem está
na agonia da morte. É melhor para eles.
- Obedecer e falar o que é justo. Porém, no momento decisivo, quão melhor
seria, para eles, se fossem sinceros para com Deus!
- É possível que causeis corrupção na terra e que rompais os vínculos
consangüíneos, quando assumirdes o comando.
- Tais são aqueles que Deus amaldiçoou, ensurdecendo-os e cegando-lhes as
vistas.
- Não meditam, acaso, no Alcorão, ou que seus corações são insensíveis?
- Certamente, aqueles que renunciaram à fé, depois de lhes haver sido
evidenciada a orientação, foram seduzidos e lhes foi dada esperança pelo
demônio.
- Isso, porque disseram àqueles que recusaram o que Deus revelou:
Obedecer-vos-emos em certas coisas! Porém, Deus conhece os seus segredos.
- Assim, o que farão, quando os anjos se apossarem das suas almas e lhes
golpearem os rostos e os dorsos(1500)?
- Isso, porque se entregaram ao que indigna Deus, e recusaram ao que Lhe
agradava; por isso, Ele tornou sem efeito as suas obras.
- Pensam, acaso, aqueles que abrigam a morbidez em seus corações, que Deus não
descobrirá os seus rancores?
- E, se quiséssemos, tê-los-íamos mostrado, mas tu os conhecerás por suas
fisionomias. Sem dúvida que os reconhecerás, pelo modo de falar! E Deus
conhece as vossas ações.
- Sabei que vos provaremos, para certificar-Nos de quem são os combatentes e
perseverantes, dentre vós, e para provarmos a vossa reputação.
- Em verdade, os incrédulos, que desencaminham os demais da senda de Deus e
contrariam o Mensageiro, depois de lhes ser evidenciada a orientação, em
nada prejudicarão Deus, que tomará as suas obras sem efeito.
- Ó fiéis, obedecei a Deus e ao Mensageiro, e não desmereçais as vossas ações.
- Em verdade, quanto aos incrédulos, que desencaminham os demais da senda de
Deus e morrem na incredulidade, Deus jamais os perdoará.
- Não fraquejeis (ó fiéis), pedindo a paz, quando sois superiores; sabei
que Deus está convosco e jamais defraudará as vossas ações.
- A vida terrena é tão-somente jogo e diversão. Porém, se crerdes e fordes
tementes, Deus vos concederá as vossas recompensas, sem vos exigir nada dos
vossos bens.(1500-a)
- Porque, se vo-lo pedisse ou vo-lo exigisse, escatimá-los-íeis então,
revelando assim os vossos rancores.
- Eis, então, que sois convidados a contribuir na causa de Deus. Porém,
entre vós, há aqueles que mesquinham; mas quem mesquinha certamente o faz em
detrimento próprio; sabei que Deus é, por Si, Opulento, enquanto que vós
sois pobres. E se recusardes (contribuir), suplantar-vos-á por outro povo,
que não será como vós.
| |
|