|







| |
Transliteração
"AL FATH"
(O TRIUNFO)
Revelada em Madina; 29 versículos. Foi revelada quando do
regresso de Hudaibiya.
48ª SURATA
Em nome de Deus, o Clemente, o Misericordioso.
- Em verdade, temos te predestinado um evidente triunfo,(1501)
- Para que Deus perdoe as tuas faltas, passadas e futuras, agraciando-te e
guiando-te pela senda reta.
- E para que Deus te secunde poderosamente.
- Ele foi Quem infundiu o sossego nos corações dos fiéis para acrescentar fé
à sua fé. A Deus pertencem os exércitos dos céus e da terra, porque Deus
é Prudente, Sapientíssimo.
- Para introduzir os fiéis e as fiéis em jardins, abaixo dos quais correm os
rios, onde morarão eternamente, bem como absolver-lhes as faltas, porque é
uma magnífica conquista (para o homem) ante Deus.
- É castigar os hipócritas e as hipócritas, os idólatras e as idólatras
que pensam mal a respeito de Deus. Que os açoite a vicissitude! Deus os
abominará, amaldiçoá-los-á e lhes destinará o inferno. Que péssimo
destino!
- A Deus pertencem os exércitos dos céus e da terra, porque Deus é Poderoso,
Prudentíssimo.
- Em verdade, enviamos-te por testemunha, alvissareiro e admoestador,
- Para que creiais (ó humanos) em Deus e no Seu Mensageiro, socorrendo-O,
honrando-O e glorificando-O, pela manhã e à tarde.
- Em verdade, aqueles que te juram fidelidade(1502),
juram fidelidade a Deus. A Mão de Deus está sobre as suas mão; porém, quem
perjurar, perjurará em prejuízo próprio. Quanto àquele que cumprir o pacto
com Deus, Ele lhe concederá uma magnífica recompensa.
- Os que ficaram para trás, dentre os beduínos(1503),
dir-te-ão: Estávamos empenhados em (proteger) os nossos bens e as nossas famílias;
implora a Deus que nos perdoe! Dizem, com seus lábios, o que os seus corações
não sentem. Dize-lhes: Quem poderia defender-vos de Deus, se Ele quisesse
prejudicar-vos ou beneficiar-vos? Porém, Deus está inteirado de tudo quanto
fazeis.
- Qual! Imagináveis que o Mensageiro e os fiéis jamais voltariam às suas
famílias; tal pensamento desenvolvia-se nos vossos corações! E pensáveis
maldosamente, porque sois um povo desventurado.
- E há aqueles que não crêem em Deus e em Seu Mensageiro! Certamente temos
destinado, para os incrédulos, o tártaro.
- A Deus pertence o reino dos céus e da terra. Ele perdoa quem quer e castiga
quem Lhe apraz; sabei que Deus é Indulgente, Misericordiosíssimo.
- Quando marchardes para vos apoderardes dos despojos, os que ficarem para trás
vos dirão: Permiti que vos sigamos! Pretendem trocar as palavras de Deus.
Dize-lhes: Jamais nos seguireis, porque Deus já havia declarado (isso) antes.
Então vos dirão: Não! É porque nos invejais. Qual! É que não compreendem,
senão poucos.
- Dize aos que ficaram para trás, dentre os beduínos: Sereis convocados para
enfrentar-vos com um povo dado à guerra; então, ou vós os combatereis ou
eles se submeterão. E se obedecerdes, Deus vos concederá uma magnífica
recompensa; por outra, se vos recusardes, como fizestes anteriormente, Ele vos
castigará dolorosamente.
- Não terão culpa o cego, o coxo, o enfermo. Quanto àquele que obedecer a
Deus e ao Seu Mensageiro, Ele o introduzirá em jardins, abaixo dos quais
correm os rios; por outra, quem desdenhar, será castigado dolorosamente.
- Deus Se congratulou com os fiéis, que te juraram fidelidade, debaixo da árvore.(1504)
Bem sabia quanto encerravam os seus corações e, por isso infundiu-lhes o
sossego e os recompensou com um triunfo imediato,
- Bem como com muitos ganhos que obtiveram, porque Deus é Poderoso, Prudentíssimo.
- Deus vos prometeu muitos ganhos, que obtereis, ainda mais, adiantou-vos
estes e conteve as mãos dos homens, para que sejam um sinal para os fiéis e
para guiar-vos para uma senda reta.
- E outros ganhos que não pudestes conseguir, Deus os conseguiu, e Deus é
Onipotente.
- E ainda que o incrédulos vos combatessem, certamente debandariam, pois não
achariam protetor nem defensor.
- Tal foi a lei de Deus no passado; jamais acharás mudanças na lei de Deus.
- Ele foi Quem conteve as mãos deles, do mesmo modo como conteve as vossas mãos
no centro de Makka(1505),
depois de vos ter feito prevalecer sobre eles; sabei que Deus bem vê tudo
quanto fazeis.
- Foram eles, os incrédulos, os que vos impediram de entrar na Mesquita
Sagrada e impediram que a oferenda(1506)
chegasse ao seu destino. E se não houvesse sido por uns homens e mulheres fiéis,
que não podíeis, distinguir(1507),
e que poderíeis ter morto sem o saber, incorrendo, assim, inconscientemente,
num crime hediondo, Ter-vos-íamos facultado combatê-lo; foi assim
estabelecido, para que Deus pudesse agraciar com a Sua misericórdia quem Lhe
aprouvesse. Se vos tivesse sido possível separá-los, teríamos afrontado os
incrédulos com um doloroso castigo.
- Quando os incrédulos fomentaram o fanatismo - fanatismo da idolatria - em
seus corações Deus infundiu o sossego em Seu Mensageiro e nos fiéis, e lhes
impôs a norma da moderação, pois eram merecedores e dignos dela; sabei que
Deus é Onisciente.
- Em verdade, Deus confirmou a visão(1508)
do Seu Mensageiro: Se Deus quisesse, entraríeis tranqüilos, sem temor, na
Sagrada Mesquita; uns com os cabelos raspados, outros com os cabelos cortados,
sem medo. Ele sabe o que vós ignorais, e vos concedeu, não obstante isso, um
triunfo imediato.
- Ele foi Quem enviou o Seu Mensageiro com a orientação e com a verdadeira
religião, para fazê-las prevalecer sobre todas as outras religiões; e Deus
é suficiente Testemunha disso.
- Mohammad é o Mensageiro de Deus, e aqueles que estão com ele são severos
para com os incrédulos, porém compassivos entre si. Vê-los-ás genuflexos,
prostrados, anelando a graça de eus e a Sua complacência. Seus rostos estarão
marcados com os traços da prostração. Tal é o seu exemplo na tora e no
Evangelho,(1509) como a
semente que brota, se desenvolve e se robustece, e se firma em seus talos,
compraz aos semeadores, para irritar os incrédulos. Deus prometeu aos fiéis,
que praticam o bem, indulgência e uma magnifica recompensa.
| |
|