|







| |
Transliteração
"AL WAQUI’A"
(O EVENTO INVEVITÁVEL)
Revelada em Makka; 96 versículos, com exceção dos versículos
81 e 82, que foram reveladas em Madina.
56ª SURATA
Em nome de Deus, o Clemente, o Misericordioso.
- Quando acontecer o evento inevitável(1585),
- –Ninguém poderá negar o seu advento -,
- Degradante (para uns) e exultante (para outros)(1586).
- Quando a terra for sacudida violentamente,
- E as montanhas forem desintegradas em átomos,
- Convertidas em corpúsculos dispersos,
- Então, sereis divididos em três grupos.
- O dos que estiverem à direita – E quem são os que estarão à direita?
- O dos que estiverem à esquerda – E quem são os que estarão à esquerda?
- E o dos primeiros (crentes)(1587)
– E quem são os primeiros (crentes) ?
- Estes serão os mais próximos de Deus,
- Nos jardins do prazer.
- (Haverá) uma multidão, pertencente ao primeiro grupo.
- E poucos, pertencentes ao último.
- Estarão sobre leitos incrustados (com ouro e pedras preciosas),
- Reclinados neles, frente a frente,
- Onde lhes servirão jovens (de frescores) imortais(1588).
- Com taças, jarras, e ânforas, cheias de néctares (provindos dos
mananciais celestes),
- Que não lhes provocará hemicrania, nem intoxicação.
- E (também lhes servirão) as frutas de sua predileção,
- E carne das aves que lhes apetecerem.
- Em companhia de huris, de cândidos olhares,
- Semelhantes a pérolas bem guardadas.
- Em recompensa por tudo quanto houverem feito.
- Não ouvirão, ali, frivolidades, nem (haverá) qualquer pestilência,
- A não ser as palavras: Paz! Paz!
- E o (grupo) dos que estiverem à direita – E quem são os que estarão à
direita?
- Passeará entre lotos (com frutos) sobrepostos,
- E pomares, com árvores frutíferas entrelaçadas(1589),
- E extensa sombra,
- E água manante,
- E frutas abundantes,
- Inesgotáveis, que jamais (lhes) serão proibidas.
- E estarão sobre leitos elevados.
- Sabei que criamos(1590),
para eles, uma (nova) espécie de criaturas.
- E as fizemos virgens.
- Amantíssimas, da mesma idade.
- Para os que estiverem à direita.
- (Estes) são uma multidão, pertence ao primeiro grupo.
- E outra, pertencente ao último.
- E os que estiverem à esquerda – E quem são os que estarão à esquerda?
- Estarão no meio de ventos abrasadores e na água fervente.
- E nas trevas da negra fumaça,
- Sem nada, para refrescar, nem para aprazar.
- Porque, antes disso, estava na luxúria,
- E persistiram, em seu supremo pecado.
- E diziam: Acaso, quando morrermos e formos reduzidos a pó e ossos, seremos
ressuscitados,
- Ou (o serão) nossos antepassados?
- Dize-lhes: Em verdade, os primeiros e os últimos.
- Serão congregados, para o encontro de um dia conhecido.
- Logo, sereis vós, ó desviados, desmentidores,
- Sem dúvida que comereis do fruto do zacum.(1591)
- Do qual fartareis os vossos estômagos,
- E, por cima, bebereis água fervente.
- Bebê-la-eis com a sofreguidão dos sedentos.
- Tal será a sua hospedagem, no Dia do Juízo!
- Nós vos criamos. Por que, pois, não credes (na Ressurreição)?
- Haveis reparado, acaso, no que ejaculais?
- Por acaso, criais vós isso, ou somos Nós o Criador?
- Nós vos decretamos a morte, e jamais seremos impedidos,
- De substituir-vos por seres semelhantes, ou transformar-vos no que ignorais.
- E, na verdade, conheceis a primeira criação. Por que, então, não
meditais?
- Haveis reparado, acaso, no que semeais?(1592)
- Porventura, sois vós os que fazeis germinar, ou somos Nós o Germinador?
- Se quiséssemos, converteríamos aquilo em feno e, então, não cessaríeis
de vos assombrar,
- (Dizendo): Em verdade, estamos em débito,
- Estamos, em verdade, privados (de colher os nossos frutos)!
- Haveis reparado, acaso, na água que bebeis?
- Sois vós, ou somente somos Nós Quem a faz descer das nuvens?
- Se quiséssemos, fá-la-íamos salobra. Por que, pois, não agradeceis?
- Haveis reparado, acaso, no fogo que ateais?
- Fostes vós que criastes a árvore, ou fomos Nós o Criador?
- Nós fizemos disso um portento e conforto para os nômades.
- Glorifica, pois, o nome do teu Supremo Senhor!
- Juro, portanto, pela posição dos astros,
- Porque é um magnífico juramento – se soubésseis!
- Este é um Alcorão honorabilíssimo,
- Num Livro bem guardado,
- Que não tocam, senão os purificados!
- É uma revelação do Senhor do Universo.
- – Porventura, desdenhais esta Mensagem?
- E fizestes disso o vosso sustento, para que o pudésseis desmentir?
- Por que, então(1593), (não
intervis), quando (a alma de um moribundo) alcança a garganta?
- E ficais, nesse instante, a olhá-lo.
- – E Nós, ainda que não Nos vejais, estamos mais perto dele do que vós
–
- Por que, então, se pensais que em nada dependeis de Nós,
- Não lhe devolveis (a alma), se estais certos?
- Porém, se ele for um dos achegados (a Deus),
- (Terá) descanso, satisfação e um Jardim de Prazer,
- Ainda, se for um dos que estão à direita,
- (Ser-lhe-á dito): Que a paz esteja contigo, da parte dos que estão à
direita!
- Por outra, se for um dos desmentidores, extraviados,
- Então terá hospedagem na água fervente,
- E entrada na fogueira infernal.
- Sabei que esta é a verdade autêntica.
- Glorifica, pois, o nome do teu Supremo Senhor !
| |
|