|







| |
Transliteração
"AL JIN"
(OS GÊNIOS)
Revelada em Makka; 28 versículos.
72ª SURATA
Em nome de Deus, o Clemente, o Misericordioso.
- Dize: Foi-me revelado(1749)
que um grupo de gênios escutou (a recitação do Alcorão). Disseram: Em
verdade, ouvimos um Alcorão admirável(1750),
- Que guia à verdade, pelo que nele cremos, e jamais atribuiremos parceiro
alguém ao nosso Senhor;
- Cremos em que – exaltada seja a Majestade do nosso Senhor – Ele jamais
teve cônjuge ou prole(1751),
- E o insensato, entre nós, proferiu extravagâncias a respeito de Deus.
- E jamais imaginamos que os humanos e ao gênios iriam urdir mentiras a
respeito de Deus.
- E, em verdade, algumas pessoas, dentre os humanos, invocaram a proteção de
pessoas, dentre os gênios. Porém, estes só lhes aumentaram os desatinos.
- E eles pensaram como pensastes: que Deus jamais ressuscitará alguém.
- (Disseram os gênios): Quisemos inteirar-nos acerca do céu e o achamos
pleno de severos guardiães e flamígeros meteoros(1752).
- E usávamos nos sentar lá, em locais (ocultos), para ouvir; e quem se
dispusesse a ouvir agora, defrontar-se-ia com um flamígero meteoro, de guarda.
- E nós não compreendemos se o mal era destinado àqueles que estão na
terra ou se o Senhor tencionava encaminhá-los para a boa conduta.
- E, entre nós (os gênios), há virtuosos e há também os que não o são,
porque seguimos diferentes caminhos.
- E achamos que jamais poderemos safar-nos de Deus na terra, nem tampouco
iludi-Lo, fugindo (para outras paragens).
- E quando escutamos a orientação, cremos nela; e quem quer que creia em seu
Senhor, não há de temer fraude, nem desatino.
- E, entre nós, há submissos, como os também há desencaminhados. Quanto àqueles
que se submetem (à vontade de Deus), buscam a verdadeira conduta.
- Quanto aos desencaminhados, esses serão combustíveis do inferno.
- Mas, se tivessem sido firmes no (verdadeiro) caminho, tê-los-íamos
agraciado com água abundante(1753),
- Para prová-los, com ela. Em verdade, a quem se afastar da Mensagem do seu
Senhor, Ele lhe infligirá um severo castigo.
- Sabei que as mesquitas(1754)
são (casas) de Deus; não invoqueis, pois, ninguém, juntamente com Deus.
- E quando o servo de Deus se levantou para invocá-Lo(1755)
(em oração), aglomeraram-se em tomo dele.
- Dize-lhes: Invoco tão somente o meu Senhor, a Quem não atribuo parceiro
algum.
- Dize-lhes (mais): Em verdade, não posso livrar-vos do mal, nem trazer-vos
para a conduta verdadeira.
- Dize-lhes (ainda): Em verdade, ninguém poderá livrar-me de Deus, nem
tampouco acharei amparo algum fora d’Ele;
- Somente proclamo o que de Deus recebi, bem como a Sua mensagem. E aqueles
que desobedecem a Deus e ao Seu Mensageiro, certamente terão o fogo infernal,
onde morarão eternamente.
- (Eles duvidarão) até que, quando se depararem com o que lhes foi prometido,
saberão quem tem menos socorredores e quem tem menor número (de aliados).
- Dize-lhes: Ignoro se o que vos tem sido prometido é iminente, ou se o meu
Senhor fixou-lhe um término remoto.
- Ele é Conhecedor do incognoscível e não revela os Seus mistérios a quem
quer que seja(1756),
- Salvo a um mensageiro que tenta escolhido, e faz um grupo de guardas
marcharem, na frente e por trás dele(1757),
- Para certificar-se de que transmitiu as mensagens do seu Senhor, o Qual
abrange tudo quanto os humanos possuem, e que toma conta de tudo(1758).
| |
|